Шолом-Алейхем — Пісня пісень (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено

Частина перша

БУЗЯ

1

Бузя — пестливе ім’я, створене з Естер-Люби: Любузя — Бузя… Вона менша за мене на один чи два роки, а нам обом нема ще й двадцяти літ.

Мій старший брат Беня жив на селі, орендував млин, умів добре стріляти, їздити верхи на коні і плавав, як чортяка. Але це ніби про нього сказано у приказці: “Усі гарні плавці потопають”. Беня потонув у річці і залишив молоду вдову з дитиною. Вдова вийшла заміж і поїхала десь далеко, а дитину привезли до нас.

То була Бузя.

2

Мої батьки любили Бузю, як рідну дитину. “Вони знайшли в ній розраду від великого горя”. А я? Чому без неї мені їжа не лізе в горло, а як вона приходить, стає світло в усіх куточках? Чому я при ній опускаю очі і плачу, як вона глузує?

3

Я довго чекав жадане свято — пасху. Тоді я буду грати з Бузею в горіхи, ходитиму до річки, пускатиму каченят на воду. Коли я їй кажу про це, вона сміється, бо не вірить мені ні на крихту. Нехай лишень настане пасха, “я їй покажу такі штуки, що вона аж зачудується”.

4

На пасху “нас обох одягли у царські вбрання”. “Я дивлюсь на Бузю і згадую ” Пісню пісень “.. . стих за стихом: ” Прекрасна ти, подруго моя— о яка ж ти гарна! Очі твої — голубки, волосся — стадо кіз, що спускаються вниз з гори, зубки в тебе—отара білих ягнят, що з річки виходять одно в одного, губки — пурпурова стрічка, мова твоя, як мед, солодка”.

5

Чудовий переддень пасхи. Сонячна година. “Пісня повітря”.

Мати насипала нам повні кишені горіхів, але наказала їх не лузати перед вечерею. “Ми виходимо з дому… Надворі добре. Надворі любо”. Сонце вже дивиться вниз на околиці міста. “Широко, просторо й привільно навколо”. Де-не-де визирає зелена травичка, з вереском пролітає зграя ластівок, і я знову згадую “Пісню пісень”: “Паростки-травички вже з’явились на землі, пора соловейка настала, і голос першої літньої пташки залунав у нашій країні”.

6

“З міста долинає дивний гомін”. Люди готуються до пасхи.

“У цю мить весь світ набуває в моїх очах зовсім іншого вигляду”. Наш двір — замок, хата — палац, я — принц, Бузя — принцеса, колоди біля хати — кедри й буки з “Пісні пісень”, кішка — одна з польових ланей, горбок за синагогою — гора Лівану. Жінки й дівчата на подвір’ї — дочки Єрусалима. “Все-все з “Пісні пісень””.

Бузя не відстає від мене ні на крок. “Я не можу ходити поволі, мене підносить у повітря… Я стрибаю на колоді, з однієї колоди на іншу. Бузя стрибає зі мною разом…

— Доки ще будемо стрибати? — питає Бузя.

— “Поки день холодом дише і тіні простягаються”, — відповідаю їй мовою “Пісні пісень”. — Ти втомилась, а я — ні!”

7

“Бузя не вміє робити того, що я вмію”. Я щасливий, і разом з тим мені жаль її. “Бузя має таку звичку: весела… а потім раптом… заплаче”. За ким вона плаче? За батьком? За матір’ю, яка покинула її? Бузя ніколи не говорить про неї, але не полюбляє матір. А я не люблю, коли Бузя засмучена. “Сідаю коло неї на колодки і намагаюсь розвіяти її сумні думки”.

8

“Я держу руки в кишенях, торохчу горіхами і кажу їй: “Вгадай, що я можу зробити, коли схочу?” Я говорю, що можу зробити так, що всі її горіхи перейдуть до мене, бо я знаю чарівне слово. Вона недовірливо дивиться на мене, а я почуваю себе всесильним і розповідаю їй про кабалу. За допомогою кабали можна зробити так, щоб я тебе бачив, а ти мене ні… Можна добути вино з каменя і золото із стіни… Можна знятися аж до хмар і ще вище хмар!..”

9

Знятися з Бузею у височінь і полетіти далеко за океан — це була одна з моїх улюблених мрій. За океаном починається країна добрих карликів, які живляться тільки цукерками і мигдалевим молоком. Вони дуже гостинні, люблять співати, танцювати, грати на сопілках. Гостей карлики “обдаровують найкоштовнішим вбранням”, а в кишені напихають діаманти, що валяються у них на дорогах.

Бузя не вірила моїм розповідям про карликів, а я сказав, що чув про них у хедері.

10

Бузя не вірить у чудеса, які можна творити за допомогою кабали. Вона, здається, кепкує з мене, показуючи всі свої зубки-перлики. Щоб переконати її, я говорю, що за допомогою кабали я зможу привести сюди її матір верхи на помелі. Від цих слів “хмаринка насунула на її гарне, ясне личко, і мені здається, що сонце раптом сховалось… Не треба було мені торкатися болячки, згадуючи її матір”. Я хочу помиритися з нею, хочу сказати їй мовою “Пісні пісень”: “Повернися, повернися, Суламіф, — обернись до мене, Бузю!..” Раптом чую голос з хати:

— Шимек! Шимек!

“То мати кличе мене, щоб я пішов з татом до синагоги”.

11

“Іти з татом до синагоги — хіба є більша насолода?” Та я затримуюсь біля Бузі і признаюся, що сказав їй неправду. “Зробити за допомогою кабали так, щоб хтось інший летів, — цього не можна”. Але я можу полетіти сам аж до Крижаного моря.

12

Я пояснюю Бузі, що “Крижане море — це Льодовитий океан, вода там густа, як драглі, і солона, як ропа”. Люди, потрапивши туди, не зможуть ніколи звідти повернутися. Я полечу понад морем, як орел, аж до суходолу, пролечу над дванадцятьма високими горами, що пашать вогнем, пройду пішки сім миль, дійду до дрімучого лісу, перепливу струмочок і відрахую сім раз по сім. Тоді з’явиться “переді мною старезний дідок з довгою бородою і запитає: “Яке твоє бажання?” Я захочу побачити зачаровану царівну у кришталевому палаці. Потім я визволю її.

“Не треба летіти так далеко… Послухайся мене, не треба!” , — говорить Бузя.

13

Я дивлюся у вічі Бузі і бачу в них золоте сонце, що прощається з днем. Гомін ущухає. На вулиці немає жодної людини. “У вікнах хатинок з’являються вогники святкових свічок. Дивна, урочиста тиша огортає нас з Бузею.

— Шимек! Шимек!”

14

“Уже третій раз мати кличе мене, щоб я пішов з татом до синагоги… Бузя почула, що мене кличуть, — вона вириває свою руку, схоплюється і жене мене:

— Шимек, вже час. Іди! Іди!..”

Кидаю на неї останній погляд. У цей чарівний вечір вона здається мені зачарованою принцесою. Я зупиняюсь, “але вона показує рукою: “Іди! Іди!..” І мені здається, що вона мені каже мовою “Пісні пісень”: “Біжи, мій милий, біжи, мій коханий! І будь подібний до оленя або до сарни на горах запашних!”

Частина друга

ЙДЕМО ПО ЗЕЛЕНЬ

1

День перед зеленими святами.

Ми з Бузею швидко сходимо на гору. За горою біжить річечка, над нею стелеться кладка з дощок. “Річка тече, жаби кумкають, дошки хитаються.. .” А далі починається рай, починаються мої маєтки — левада, “велике поле, що простягається, тягнеться без кінця, без краю”. Там найкращі запахи, там у мене є безліч дерев, горбок, на якому хочу — сиджу, хочу — кажу чарівне слово, здіймаюся й лечу за чорні гори.

— А звідти, — перебиває мене Бузя, — ти йдеш сім миль пішки, поки не приходиш до маленької річечки?

— Ні, до дрімучого лісу, потім до річечки.

— Річечку ти перепливаєш і одлічуєш сім разів по сім.

— І з’являється старезний дід з довгою бородою…

— Він питає тебе: “Яке твоє бажання? “

— А я кажу: “Поведи мене до царівни…”

“Бузя вириває свою руку з моєї руки” і біжить… Вона не любить царівни. Всі казки вона любить, тільки не про царівну…”

2

“Ха-ха-ха! Всі гадають, що я й Бузя — це брат і сестра”, бо вона дочка мого загиблого брата. “А ми вдвох живемо, як брат і сестра, і любимось, як брат і сестра… Чому ж Бузя мене соромиться?”

“Одного разу ми залишились удвох” — на цілу хату. Я розповідаю їй казки з “Тисячі і однієї ночі”. Її рука в моїй руці. Раптом вона вириває свою руку. “Чому, Бузю? Чому не можна триматися за руки? Хіба ми не брат і сестра?” — питаю її. “Е, коли б ми були братом і сестрою”, — проказує Бузя, і мені вчуваються слова з “Пісні пісень”: “О, коли б ти був мені братом рідним, — чом ти мені не брат?!”

3

Переддень зелених свят. Ми біжимо з гори. Бузя гнівається на мене за царівну. Вона не дає мені своєї руки. Вона соромиться. Чому вона почервоніла? І знову в пам’яті зринають рядки із “Пісні пісень”: “Ходімо, мій милий, ходімо, любий мій. Ходімо ген-ген у поле…”

4

“Річка дзюрчить, жаби кумкають, дошки хилитаються, а Бузя тремтить”. Вона боїться переходити через річку по містку. Я обіймаю її, і ми переходимо на той бік. Вона мовчить, а мені вчуваються слова з “Пісні пісень”: “Я належу другові моєму, а друг мій належить мені — я твоя, а ти мій…”

Я не знаю куди мені дивитися: чи в шатро блакитного неба, чи на зелену ковдру долини, чи в Бузині гарні, великі очі, у яких заховані глибока туга, біль, образа на матір, яка покинула її.

“Моя мати — це її мати. Мій батько — це її батько”. Вони люблять її, як рідну, і ні в чому не можуть відмовити. Вони навіть дозволили піти нам за річку на леваду. Мати й батько, може, двадцять разів наказують мені, що “там є місток, а під містком вода — річка, річка, річка…”

5

Ми з Бузею, забувши про все, гасаємо по леваді. Я вихваляюся перед нею своїми маєтками: деревами, піском, горбком, з якого я, коли хочу, здіймаюсь у повітря і лечу собі, як орел.

Бузя сміється з мене, а я ображаюсь. Тоді вона бере мене за руку — і образа вмить зникає.

6

Ми сидимо на горбку, і я розповідаю казки. Я говорю їй, що через багато років ми станемо дорослими і поберемося… “Ми зараз же з допомогою чарівного слова здіймемось у повітря понад хмари і об’їдемо цілий світ”. Побуваємо в усіх країнах і скрізь утнемо щось цікаве. І ніхто нас не побачить.

Бузя дуже хоче побувати там, де живе її мати, і утнути щось із вітчимом. Не з матір’ю, яка заїхала казна-куди й забула про дитину, а саме з її новим чоловіком.

7

Бузя плаче. Я картаю себе останніми словами за те, що нагадав їй про матір. Я хочу сказати їй мовою “Пісні пісень”: “Покажи лице твоє, дай послухати твій голос…”

” Раптом… Звідки це сюди взялися батько і мати? “

8

Це вони прибігли сюди довідатися, “чи не трапилося з нами, боронь боже, якесь лихо”, адже тут місток, вода, річка.

“А де ж ваша зелень? ” — питають батьки. Ми перезираємося, і я наче чую слова із “Пісні пісень”: “О, коли б ти був мені братом рідним!”

…………………………………..

“Ну що ж, обійдемося без зелені, — каже, усміхаючись, батько.— Головне, хвала Всевишньому, з дітьми нічого ке трапилось”. Батьки щасливо усміхаються.

“Чудні, чудні люди — мої батьки!”

…………………………………..

Частина третя

ТІЄЇ НОЧІ

1

“Дорогому синові…” Так починався лист, у якому батько надсилав гроші, просив приїхати, бо соромно перед людьми, що єдиний син забув рідний дім.

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Лазерна епіляція для жінок клініка Doc Life на Осокорках

Лазерна епіляція для жінок: краса та комфорт без компромісів У сучасному світі жінки прагнуть поєднувати…

9 години ago

Японський стиль в інтер’єрі: як створити затишок та мінімалізм у своєму просторі

Японський стиль в інтер'єрі Kyoto house — це гармонія мінімалізму, простоти та природи. Якщо ви…

22 години ago

Готель “Шепіт Лісу”: унікальний відпочинок у Карпатах біля Буковеля

Карпати — це місце, де природа, спокій та активний відпочинок створюють ідеальний баланс. У самому…

2 дні ago

Двигун вентилятора: ключовий компонент системи охолодження

Двигун вентилятора відіграє важливу роль у підтриманні оптимальної температури двигуна. Цей елемент забезпечує циркуляцію повітря…

3 дні ago

Юридичний переклад

Юридичний переклад — це особлива форма перекладу, яка вимагає не лише високої мовної компетенції, а…

3 дні ago

Які запчастини варто перевіряти перед кожною поїздкою на далекі відстані?

Які запчастини варто перевіряти перед кожною поїздкою на далекі відстані? Перед далекою подорожжю важливо ретельно…

3 дні ago